-
1 он с трудом спасся
Американизмы. Русско-английский словарь. > он с трудом спасся
-
2 κακως
(compar. κάκιον и χεῖρον, superl. κάκιστα)1) плохо, дурно, слабоκ. εἰδέναι Xen. — плохо представлять себе, не знать;
χρῆν Κανδαύλῃ γενέσθαι κ. Her. — Кандавлу суждено было плохо кончить;κ. λέγειν τινά Arph. — дурно говорить о ком-л.;κ. ἀκούειν Soph. (лат. male audire) — иметь дурную славу;κ. φρονεῖν Soph. — потерять рассудок;2) с трудом, едваκ. ἐκπέφευγα Dem. — я с трудом спасся
-
3 труд
м1) labor, workфизи́ческий труд — manual labor
у́мственный труд — brain work
2) (заботы, хлопоты) troubleбез труда́ — without any trouble/difficulty
не стоит труда́ — it's not worth the trouble [trʌbl]
с трудо́м — with difficulty
3) (сочинение, произведение, тж научное) (scientific [ˌsaɪən'tɪfɪk]) work•- он с трудом спасся
- он с трудом избежал опасности
- без труда не вынешь и рыбку из пруда
- без труда не вытащишь и рыбку из пруда -
4 alig
• едва чуть,только• еле• только• чуть только* * *1) едва́, е́ле; е́ле-е́ле; всего́ лишьalig áll a lábán — он едва́ стои́т на нога́х
alig néhány ember jött el — пришло́ всего́ лишь не́сколько челове́к
2) почти́ неalig jár el otthonról — он почти́ не выхо́дит из до́ма
* * *Ihat. 1. (kevéssé) едва;\alig tud. olvasni — он едва умеет читать; \alig nézett rá — он едва взглянул на неё; \alig hiszem — мне не верится;\alig látható foltocska — едва заметное пятнышко;
2.\alig sikerült megmenekülnie — он еле спасся; \alig lélegzik — он чуть дышит; \alig sikerült barátomnak bejutnia — чуть только мой товарищ успел войти;(éppen csak hogy) — еле, чуть (только) \alig él он еле жив;
\alig pislákol еле горит; горит не горит; 3.\alig tud. járni — идти с трудом; \alig állt a lábán — он еле v. с трудом держался на ногах; \alig tud. a lábára állni — с трудом подняться на ноги; \alig áll a lábán a fáradtságtól — валиться с ног от усталости; \alig tud. menni/járni — еле ходить; ходить через силу; \alig tud. lenyelni egy falatot — есть через силу; ez \alig hihető — трудно поверить этому;(nehezen) — с трудом; через силу; трудно;
4.\alig várom — жду не дождусь; \alig várom, hogy láthassam — жду v. не дождусь, чтобы его увидеть;\alig vár — заждаться;
5.(nagyon ritkán) \alig jár színházba — почти (никогда) не ходит в театр;
6.\alig van már egy kis cukrunk — сахар у нас кончается v. на кончике; \alig néhány ember — всего несколько человек; tréf. полтора человека; II\alig.van már belőle (fogytán van) — кончаться; быть-на кончике;
ksz. (alighogy) едва, только, лишь;\alig érkezett meg, máris megbetegedett — едва он успел приехать, как заболел; \alig mentem be — только я вошёл; \alig ment ki — лишь он вышел\alig köszöntött be a tavasz, falura utaztunk — едва наступила весна, мы уехали в деревню;
-
5 нюзыклаш
нюзыклаш-ем1. тащиться, волочиться, идти или ехать с трудомЕренте пычалым налын, а мый почешыже яра кидан нюзыклем. М. Шкетан. Еренте взял ружьё, а я за ним тащусь с пустыми руками.
Но (пире) утлен кертын огыл, а умбакыже нюзыклен. М. Айгильдин. Но волк не спасся, всё тащился дальше.
2. с трудом скользить; двигаться, плохо скользяОнчалаш ыле, кузе тудо (коваже) нюзыкла. В. Бояринова. Посмотреть бы, как бабушка с трудом скользит на лыжах.
Резинкым тошкал шогалын, нюзыклен ончышым, йол нимат огеш яклешт. М. Шкетан. Наступив на резину, я попытался поскользить, ноги совсем не скользят.
3. перен., прост. ударить, огреть, двинуть, съездить(Толя) ала-могай ӱзгар дене, уло вийын солалтен, вуйлепше гыч нюзыклыш. В. Сапаев. Толя каким-то предметом со всего размаха двинул ему в темя.
-
6 нюзыклаш
-ем1. тащиться, волочиться, идти или ехать с трудом. Еренте пычалым налын, а мый почешыже яра кидан нюзыклем. М. Шкетан. Еренте взял ружьё, а я за ним тащусь с пустыми руками. Но (пире) утлен кертын огыл, а умбакыже нюзыклен. М. Айгильдин. Но волк не спасся, всё тащился дальше.2. с трудом скользить; двигаться, плохо скользя. Ончалаш ыле, кузе тудо (коваже) нюзыкла. В. Бояринова. Посмотреть бы, как бабушка с трудом скользит на лыжах. Резинкым тошкал шогалын, нюзыклен ончышым, йол нимат огеш яклешт. М. Шкетан. Наступив на резину, я попытался поскользить, ноги совсем не скользят.3. перен., прост. ударить, огреть, двинуть, съездить. (Толя) ала-могай ӱзгар дене, уло вийын солалтен, вуйлепше гыч нюзыклыш. В. Сапаев. Толя каким-то предметом со всего размаха двинул ему в темя.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нюзыклаш
-
7 γλυτώνω
1. μετ. спасать, избавлять, освобождать;2. αμετ. 1) спасаться, избавляться, освобождаться; ο άρρωστος τή[ν] γλύτωσε для больного опасность миновала;δεν γλυτώνει — ему не спастись;
2) кончать, заканчивать;γλυτώνω (από) το γράψιμο μου — кончать писать;
κάμε να γλυτώσεις γρήγορα — кончай скорее;
έλα, γλύτωνε να φεύγουμε давай, заканчивай и пошли;§ τή[ν] γλύτωσα я спасся, избежал опасности; φτηνά τή[ν] γλύτωσα я дёшево отделался;από τρίχα γλυτώ — с трудом избегать опасности;
από τρίχα γλύτωσα чуть не погиб, чудом спасся;γλυτώνω από τού χάρου τα δόντια — ускользнуть из лап смерти
-
8 едва
нареч.
1) (с трудом) hardly, only just, barely он едва спасся ≈ he had a narrow escape
2) (слегка) hardly, scarcely, barely
3) (лишь только) just, barely едва он уехал, как ≈ he had scarcely gone away when;
no sooner had he gone away than ∙ едва-едва едва не едва ли не едва ли когда-нибудь
1. нареч. (с трудом) hardly, scarcely;
я ~ разыскал его I could hardly/scarcely find him;
я ~ дышу (от усталости) I can hardly/scarcely move;
2. нареч. (чуть) barely;
~ заметный barely noticeable/perceptible, scarcely visible;
~ избежать чего-л. barely escape smth. ;
3. нареч. (только что) only just;
hardly, scarcely;
4. союз no sooner... than, scarcely/barely... when;
~ встало солнце, как... hardly/scarcely had the sun risen, when...;
no sooner had the sun risen than...;
~ не... almost...;
no sooner hardly;
он ~ ли придёт he`s not likely to come;
он ~ ли знает, хочет и т. д. I don`t suppose he knows, wants to etc. ;
~ ли это возможно it`s hardly possible;
~ ли не (с превосх. ст.) probably;
~ ли не лучший шахматист в стране probably the best chess-player in the country. -
9 Not
f =, Nöte1) нужда, необходимость, потребность; крайностьäußerste Not — крайность, крайняя нуждаdie Not drängt ( treibt) mich, das zu tun — нужда ( крайность) заставляет меня поступать таким образомdamit hat es keine Not — в этом нет особой нужды ( необходимости); это не к спеху; это не так страшно; (с этим) дело не горитim Falle der Not — в случае нужды, если в том будет нуждаetw. aus Not tun — делать что-л. по необходимости ( поневоле); делать что-л. из нужды ( из-за бедности)aus der Not der Stunde geboren — продиктованный требованиями момента; порождённый настоятельной необходимостью2) нужда, бедственное положение; лишения; бедаbittere ( drückende) Not — жестокая нужда, крайняя нищетаdie graue Not — нищета, крайняя нуждаdie Stunde der Not — тяжёлый час, тяжкая годинаNot leiden — терпеть нужду ( лишения), бедствоватьj-s Not mildern ( lindern, erleichtern) — облегчить чьи-л. мучения; помочь кому-л. в нужде ( в беде)in Not sein, sich in Not befinden — быть в беде; терпеть бедствие; находиться в затруднительном положенииj-n in Not und Gefahr bringen — подвергнуть кого-л. опасности; навлечь на кого-л. бедуj-m in der Not helfen — помочь кому-л. в бедеj-n in der Not verlassen — бросить кого-л. в бедеHelfer in der Not — помощник в беде (чудотворец и т. п.)sie war in Kummer, Angst und Not — её мучили страхи, заботы и сомненияer ist ( steckt) wieder einmal in tausend Nöten — он опять совсем голову потерял от забот3) трудности, сложности, затруднения; усилия, хлопотыich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden — мне стоило больших трудов ( стараний) справиться с этим; мне пришлось повозиться, чтобы справиться с этимmit ihm ( damit) wirst du deine liebe Not haben — с ним ( с этим) тебе придётся помучиться; с ним ( с этим) ты хлебнёшь горяdiese Arbeit hat mir große Not gebracht — эта работа стоила мне немало трудовin diesen Nöten kenne ich mich aus — эти нужды ( заботы, проблемы) мне знакомыdas hat er nur mit aller ( einiger) Not fertiggebracht — ему это удалось ценой больших усилийmit knapper ( genauer) Not, mit Müh(e) und Not — насилу, с грехом пополам, кое-как, с большим трудом, едва-едваich konnte mich nur mit knapper Not retten — я спасся буквально чудом ( в последнюю минуту); я едва ноги унёс4)im Falle der Not — ком. при неоплате векселя5) (естественная) нужда, естественная потребность, естественные надобности••jetzt ( es) ist Not am Mann — погов. сейчас надо действовать( не раздумывая); (сейчас) дело принимает серьёзный оборотwenn Not am Mann ist... — когда необходима немедленная помощь..., когда надо действовать не раздумывая...; когда дело принимает серьёзный оборот...; когда нет иного выхода...Not bricht Eisen — посл. нужда заставит пойти на всё (букв. нужда железо ломает)Not macht erfinderisch ≈ посл. голь на выдумки хитраNot kennt kein Gebot — посл. нужда заставит пойти на всёwenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten — посл. чем больше нужда, тем ближе спасение; чем хуже положение, тем больше надеждaus der Not eine Tugend machen ≈ погов. делать из нужды добродетель; делать хорошую мину при плохой игреin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot ≈ посл. нужда заставит калачи есть; голод не тётка; голь на выдумки хитраin der Not frißt der Teufel Fliegen ≈ посл. на безрыбье и рак рыбаden Freund erkennt man in der Not — посл. друзья познаются в беде -
10 едва
нареч.1. ( с трудом) hardly, only justон едва спасся — he had a narrow escape; (от чего-л.) he only just escaped (d., + ger.)
2. ( чуть) hardly, scarcelyон едва взглянул на неё, улыбнулся ей — he hardly / scarcely gave her a look, a smile
3. ( лишь только) just, barelyон тогда едва начинал говорить по-английски — he was just beginning to speak English, he had barely begun to speak English
едва..., как — scarcely... when, no sooner... than:
едва он уехал, как — he had scarcely gone away when, no sooner had he gone away than
♢
едва-едва — hardly:он едва-едва двигался — he hardly moved, he could hardly move
едва не — nearly:
едва ли — hardly, scarcely:
едва ли не — almost:
-
11 еле
нареч.1. ( с трудом) hardly; only justон еле спасся — he had a narrow escape; (от чего-л.) he only just escaped (+ ger.)
он еле ноги унёс — it was a close shave; he had a narrow / hairbreadth escape
2. ( лишь только) hardly, scarcely, barelyон еле успел кончить, сказать и т. п. как — hardly / scarcely had he finished, finished speaking, etc., when; he had hardly / scarcely / barely finished, finished speaking, etc., when; no sooner had he finished, spoken, etc., than
♢
еле живой — more dead than alive -
12 едва
нареч.1) (с трудом)hardly, only just, barely2) (слегка)hardly, scarcely, barely3) ( лишь только)just, barelyедва он уехал, как — he had scarcely gone away when; no sooner had he gone away than
•- едва ли••- едва ли не
- едва не
- едва-едва -
13 еле
тж едва1) ( с трудом) hardlyя вас е́ле слы́шу — I can hardly hear you
он е́ле дожда́лся новосте́й — he could hardly wait to hear the news
2) ( едва только) no sooner... thanон е́ле успе́л сде́лать э́то, как... — hardly had he finished doing it when...; no sooner had he finished doing it than...
•- он еле спасся
См. также в других словарях:
Скобелев, Михаил Дмитриевич — сын генерал лейтенанта Дм. Ив. Скобелева и жены его Ольги Николаевны, урожденной Полтавцевой, род. в С. Петербурге 17 сентября 1843 г. В детстве уже сказывался в нем будущий воин: он был весьма смел, самолюбив и настойчив, но, вместе с тем,… … Большая биографическая энциклопедия
Северо-Американские Соединенные Штаты — I (United States of America, Etats Unis, Vereinigte Staaten von Nord America) федеральная республика в Северной Америке, между 24° 30 и 49° сев. шир., и 66° 50 и 124° 31 зап. долг. (по Гринвичу), тянется от Атлантического до Тихого океана и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
Владимир Ярославич, князь новогородский — князь новогородский. Сын вел. кн. Я. I Владимировича, род. в 1020 г., на новогородское княжение посажен по одним летописям в 1030 г., а по большинству в 1034 г. В 1042 г. с новгородским войском В. совершил победоносный поход на Ямь, или Финляндию … Большая биографическая энциклопедия
Фейхтвангер Лион — Фейхтвангер (Feuchtwanger) Лион (7.7.1884, Мюнхен, √ 21.12.1958, Лос Анджелес, США), немецкий писатель. Получил филологическое образование в Мюнхене и Берлине; доктор философии (1907). Занимался журналистикой, театральной критикой. Антивоенная… … Большая советская энциклопедия
Фейхтвангер — (Feuchtwanger) Лион (7.7.1884, Мюнхен, – 21.12.1958, Лос Анджелес, США), немецкий писатель. Получил филологическое образование в Мюнхене и Берлине; доктор философии (1907). Занимался журналистикой, театральной критикой. Антивоенная… … Большая советская энциклопедия
Бэк Джордж — (сэр Back) англ. полярный путешественник (1796 1878). В 1833 35 г. во главе сухопутной экспедиции, снаряженной с целью отыскания считавшегося погибшим Джона Росса, исследовал течение Рыбной реки (Back River) в полярной части Сев. Америки и открыл … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Владимир Ярославич кн. новогородский — Сын вел. кн. Я. I Владимировича, род. в 1020 г., на новогородское княжение посажен по одним летописям в 1030 г., а по большинству в 1034 г. В 1042 г. с новгородским войском В. совершил победоносный поход на Ямь, или Финляндию, а в следующем 1043… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гюго — Виктор (Victor Hugo) знаменитый французский поэт, создатель романтизма во Франции. Родился в Безансоне 26 февр. 1802 г. Отец его, генерал наполеоновской армии, был много лет губернатором сначала в Италии, потом в Мадриде. Мать поэта по рождению и … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ксенофонт ≈ историк и философ — (Ξενόφων, ок. 434 359 г.) греческий историк и философ, сын Грилла, из богатой всаднической семьи в Афинах; с молодых лет сделался последователем Сократа; в 401 г. поступил на службу к Киру младшему. После смерти Кира и вероломного избиения… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Маршан Томас — (Marchand) французский офицер. Род. в 1863 г. С 1883 г. на морской, потом на военной службе; в 1889 г. принял участие в экспедиции лейтенанта Гурста (Hourst) для исследования течения реки Нигера. В 1890 г. участвовал в экспедиции Аршинара… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона